Chiny.pl

Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

知彼知己

zhī bǐ zhī jǐ

znać obie strony

know both sides

枝別條異

zhī bié tiáo yì

枝布葉分

zhī bù yè fēn

芝殘蕙焚

zhī cán huì fén

芝草無根

zhī cǎo wú gēn

id. a hero of humble origins

支策據梧

zhī cè jù wú

織楚成門

zhī chǔ chéng mén

支床疊屋

zhī chuáng dié wū

支床迭屋

zhī chuáng dié wū

枝詞蔓說

zhī cí màn shuō

枝詞蔓語

zhī cí màn yǔ

枝辭蔓語

zhī cí màn yǔ

枝大於本

zhī dà yù běn

織當訪婢

zhī dāng fǎng bì

知地知天

zhī dì zhī tiān

枝對葉比

zhī duì yè bǐ

知恩報德

zhī ēn bào dé

zrewanżować się gościnnością, którą się wcześniej otrzymało

return the hospitality that one has received

知恩報恩

zhī ēn bào ēn

知法犯法

zhī fǎ fàn fǎ

świadomie pogwałcić prawo

knowingly violate the law

枝繁葉茂

zhī fán yè mào

z obfitym ulistnieniem

with luxuriant foliage

支分族解

zhī fē zú jiě

支紛節解

zhī fēn jié jiě

支分節解

zhī fēn jié jiě

枝分縷解

zhī fēn lǚ jiě

枝分葉散

zhī fēn yè sàn

芝焚蕙嘆

zhī fén huì tàn

smucić się upadkiem bratniej duszy; podobne współczuje podobnemu

One is saddened over the fall of a kindred spirit.; Like grieves for like.

枝附葉從

zhī fù yè cóng

枝附葉連

zhī fù yè lián

枝附葉著

zhī fù yiè zhuó

枝附葉著

zhī fù yiè zhuó

枝附影從

zhī fù yǐng cóng

枝幹相持

zhī gàn xiāng xhí

脂膏不潤

zhī gāo bù rùn

niemożliwy do skorumpowania urzędnik

incorruptible official

脂膏莫潤

zhī gāo mò rùn

知高識低

zhī gāo shí dī

知過必改

zhī guò bì gǎi

Zawsze korygować błąd gdy się go zauważy.

Always correct an error when one becomes aware of it.

知過能改

zhī guò néng gǎi

之乎者也

zhī hū zhě yě

pedantic terms; literary jargon; archaisms 〈coll.〉 blah-blah-blah

隻雞斗酒

zhī jī dǒu jiǔ

offerings to the spirit of the dead 34-12

隻雞絮酒

zhī jī xù jiǔ

arch. ofiara składana zmarłym

sacrifice offered to the dead 〈wr.〉

隻雞樽酒

zhī jī zūn jiǔ

知己知彼

zhī jǐ zhī bǐ

znać siebie i znać przeciwnika

know one's self and know the enemy

知己之遇

zhī jǐ zhī yù

胝肩繭足

zhī jiān jiǎn zú

枝節橫生

zhī jié héng shēng

織錦回文

zhī jǐn huí wén

n. palindrome

知盡能索

zhī jìn néng suǒ

f.e. knowledge exhausted and energy gone

知來藏往

zhī lái cáng wǎng

芝蘭玉樹

zhī lán yù shù

godni naśladowcy lub uczniowie

worthy followers-disciples

芝蘭之室

zhī lán zhī shì

id. morally fine environment

吱哩哇啦

zhī lī wā lā

支離破碎

zhī lí pò suì

torn to pieces; broken up; fragmented; completely disintegrated

枝流葉布

zhī liú yè bù

只輪不反

zhī lún bù fǎn

隻輪不返

zhī lún bù fǎn

routed

只輪無反

zhī lún wú fǎn

知名當世

zhī míng dāng shì

知命不憂

zhī mìng bù yōu

知命樂天

zhī mìng lè tiān

być zadowolonym z tego czym się jest

be content with what one is

知命之年

zhī mìng zhī nián

wiek 50 lat

the age of fifty

枝末生根

zhī mò shēng gēn

知難而進

zhī nán ér jìn

postęp mimo trudności

advance despite difficulties

知難而退

zhī nán ér tuì

wycofać się przed napotkaniem trudnej sytuacji

retreat from difficulties

只騎不反

zhī qí bù fǎn

知其不可而為之

zhī qí bù kě ér wéi zhī

wiedzieć że coś jest niemożliwe i nadal to robić (oznacza wytrwałość lub czasem ślepy upór)

to know that sth is impossible and still strive to do it

知其一不知其二

zhī qí yī bù zhī qí èr

知其一,不知其二

zhī qí yī bù zhī qí èr

知情不舉

zhī qíng bù jǔ

ukryć wiedzę, znać prawdę ale zachować milczenie

conceal knowledge; know the truth (of a case-etc.) but maintain silence

知情達理

zhī qíng dá lǐ

rozsądny, sensowny

reasonable; sensible

知情識趣

zhī qíng shí qù

rozumieć sprawę

?

知人論世

zhī rén lùn shì

rozumieć pisarzy i ich czasy

understand writers and their times

知人善任

zhī rén shàn rèn

znać podwładnych i wyznaczyć im stanowiska zgodne z ich zdolnościami

know subordinates and assign them jobs commensurate with their abilities

知人下士

zhī rén xià shì

知人則哲

zhī rén zé zhé

知人之鑒

zhī rén zhī jiàn

知人知面不知心

zhī rén zhī miàn bù zhī xīn

znać człowieka i jego oblicze, ale nie znać jego prawdziwych zamysłów (serca)

知人之明

zhī rén zhī míng

zdolność i talent do rozpoznawania cech ludzi

capacity to judge a person's qualities

知榮守辱

zhī róng shǒu rǔ

隻身孤影

zhī shēn gū yǐng

支手舞腳

zhī shǒu wǔ jiǎo

知書達禮

zhī shū dá lǐ

studiować starożytne klasyki i znać zasady etykiety li; być dobrze wyedkowanym; wyedukowany i racjonalny

study the classics and know the rules of propriety; be well-educated; cultured; educated and reasonable

知書明理

zhī shū míng lǐ

知書識禮

zhī shū shí lǐ

be well-educated and a model of propriety

知書識字

zhī shū shí zì

知書通禮

zhī shū tōng lǐ

知書知禮

zhī shū zhī lǐ

蜘絲馬跡

zhī sī mǎ jì

之死不渝

zhī sǐ bù yú

之死靡二

zhī sǐ mí èr

之死靡他

zhī sǐ mí tā

之死靡它

zhī sǐ mǐ tā

swear never to remarry (of a widow) be unwaveringly steadfast ③swear everlasting fidelity to sb.

知疼著熱

zhī téng zháo rè

love sb. (esp. one's husband or wife) tenderly look after sb.with meticulous care

知疼著癢

zhī téng zháo yǎng

枝外生枝

zhī wài shēng zhī

知往鑒今

zhī wǎng jiàn jīn

知微知章

zhī wēi zhī zhāng

知微知彰

zhī wēi zhī zhāng

知文達禮

zhī wén dá lǐ

知我罪我

zhī wǒ zuì wǒ

If you understand me, well and good; if not, I don't care.

支吾其詞

zhī wū qí cí

词-辞 詞-辭 speak evasively; hem and haw

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.

Portrety tajwańskich aborygenów

18 najpiękniejszych portretów foto, które autor wykonał w czasie prac nad książką Pieśni dalekich plemion Format A3, foliowane. Trzy portrety sygnowane. Zobacz galerię